Capsules linguistiques

À travers ces capsules, découvrez des expressions insolites, des trucs, des anecdotes ou même des drôleries de l’anglais pour mieux comprendre la langue tout en vous divertissant.

Bonne lecture!

S'inscire aux capsules

Entrez votre adresse courriel :

Traduisez votre idée

Régulièrement, je remarque que les non-anglophones ont tendance à traduire mot à mot, ou presque, leur langue maternelle vers l’anglais, de manière consciente ou inconsciente, et ce, quel que soit le niveau de maîtrise de la langue.

Typiquement, on entendra un francophone dire : I propose to cancel the meeting and put it off to next week. Un natif aura un petit moment d’hésitation à l’écoute de cette phrase et classera instinctivement son interlocuteur dans une espèce de sous-catégorie car il n’utilise pas le bon code de communication. En effet, pour le natif, le verbe to propose s’utilise dans deux contextes bien particuliers :

  • demander en mariage : He proposed to her last night and she accepted him.
  • faire des propositions dans un contexte d’affaires ou plutôt formel : The Secretary of State for business has proposed a cut in how much workers can claim for unfair dismissal.

En dehors de ces contextes, évitez d’utiliser to propose à chaque fois que vous voulez proposer, comme le ferait naturellement un francophone par exemple.

Traduisez d’abord votre idée.
Ici, l’idée, le concept que vous voulez communiquer c’est celui de la proposition. En sachant cela, tout un tas de structures peuvent être utilisées, plus ou moins formelles, comme : let’s…, how about…, why dont’ we…, we could…, I suggest…,shall…, etc.
Ainsi un anglophone natif pourrait dire : How about cancelling the meeting and putting it off to next week?
Évidemment, chez l’anglophone tout cela se fait naturellement et ce, dans tous les domaines de la communication.

Grâce à ma méthode, apprenez les mécanismes de l’anglais, traduisez vos idées et adoptez-vous aussi le langage d’un natif. Soyez respecté à votre juste valeur en ayant recours au même code de communication que votre interlocuteur anglophone. www.coachinglinguistique.ca

Partager :

Laisser un commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir