Capsules linguistiques

À travers ces capsules, découvrez des expressions insolites, des trucs, des anecdotes ou même des drôleries de l’anglais pour mieux comprendre la langue tout en vous divertissant.

Bonne lecture!

S'inscire aux capsules

Entrez votre adresse courriel :

Comment prononcer la terminaison -ED en anglais

C'est une question qui revient souvent dans mes séances de formation: comment se prononce la terminaison - ED des verbes au simple past ou preterit en anglais? Il y a en fait trois façons principales que je vous présente dans ce nouvel article. 

  • On prononce /ID/, lorsque le radical du verbe - la partie du verbe située avant la terminaison ED - se termine par la lettre D out T. Comme pour les verbes suivants: decid-ed ; visit-ed; need-ed; wait-ed, etc. 
     
  • On prononce /T/ lorsque le radical du verbe se termine par un son sourd - un des sons suivants :
    /p/ - escap-ed; stopp-ed; hop-ed
    /k/ - talk-ed; work-ed; look-ed
    /f/ - laugh-ed; cough-ed; stuff-ed
    /s/ - miss-ed; plac-ed; fax-ed
    /ch/ - wash-ed; brush-ed; finish-ed
    /tch/ - watch-ed; coach-ed; match-ed

     
  • On prononce /D/ dans tous les autres cas: sons sonores et voyelles. Comme dans les cas suivants: play-ed; happen-ed; us-ed, etc.

Et maintenant testez votre compréhension! Faites l'exercice à voix haute afin de déterminer si le son est sourd ou sonore. Quelle sera la prononciation des verbes suivants avec la terminaison -ED? Bonne chance et si vous avez des questions, contactez-moi !

Prefer, hate, love, travel, carry, join, open, hurry, close, follow, imply, land, ask, phone, avoid, move, change, die, climbd, want, chat

 

Partager :
Améliorer son anglais par les films

Un des premiers conseils que je donne à mes clients  c'est de s'exposer le plus possible à l'anglais. Sélectionner l'anglais sur vos téléphones intelligents et tablettes, écouter la radio en anglais, lire en anglais et aussi regarder la télévision en anglais sont autant de gestes que vous pouvez poser au quotidien et qui vous aideront énormément à vous familiariser avec la langue, sa structure, son vocabulaire, ses accents, etc.

Dans cet article, je vous explique étape par étape comment tirer un maximum des films et séries que vous regardez en anglais tout en  vous amusant.

 

1. Choisissez un film, une série que vous aimez. Vous pouvez aussi décider de regarder une série ou un film que vous avez déjà vu en français et dont vous connaissez l'histoire. La compréhension sera beaucoup plus aisée. Avant tout, choisissez quelque chose que vous prendrez plaisir à regarder.  J'ai beaucoup aimé regarder Downton Abbey. Mais à chacun sa série ou son film préféré.

2. Sélectionnez une scène ou un passage de 5 minutes environ de ce film ou d'un épisode de votre série préférée.  Comme vous allez faire un travail intensif d'écoute et de compréhension, il vaut mieux se limiter à une courte période, pour démarrer en tous cas.

3. Regardez le passage sélectionné sans aucun sous-titre. Tout en regardant, essayez de prendre en notes les mots, les verbes, ou les expressions que vous reconnaissez. Regardez ce même extrait plusieurs fois au besoin afin de comprendre un maximum de vocabulaire. Ne vous découragez pas si vous avez l'impression de ne pas comprendre grand chose au début. Persévérez et vous verrez que votre oreille s'habituera à cette langue. Faites des pauses de temps en temps pour bien prendre le temps de noter ou encore  de repasser une phrase plus compliquée 

4. Regardez ce même extrait avec les sous-titres. Une fois que vous avez regardé cet extrait plusieurs fois sans les souss-titres, ajoutez les en anglais si vous le pouvez.. Comparez les sous-titres avec les notes que vous avez prises. Plus elles seront identitques, mieux vous comprendrez. Je recommande évidemment les sous-titres en anglais. S'ils ne sont disponibles qu'en français, mettez les, mais attendez bien d'avoir fait le premier travail de compréhension sans les sous-titres avant de les ajouter.  Par contre le travail de comparaison du vocabulaire sera plus difficile.

5. Regardez cet extrait encore une fois, sans aucun sous-titres. Maintenant que vous avez pu lire les dialogues grâce aux sous-titres, vous trouverez cette étape beaucoup plus facile et vous travaillerez ainsi efficacement votre compréhension.

6. Vérifiez tout le nouveau vocabulaire. Vous aurez certainement découvert des nouveaux mots, de nouveaux verbes ou de nouvelles expressions. Vérifiez leur sens dans un dictionnaire et surtout essayez de mémoriser ce nouveau vocabulaire dans le contexte. Vous pouvez associer une expression ou un nouveau mot à un personnage du film ou encore à une scène bien précise. Cette façon de faire facilite la mémorisation. Par exemple, dans Downton Abbey, je me souviens d'une scène où Tom Barrow et Sarah O'Brien, deux personnages peu sympathiques en début de série,  se retrouvent dehors à fumer une cigarette et utilisent l'expression suivante : There is more than one way to skin a cat - qui pourrait se traduire en gros par : il y a plusieurs méthode pour faire quelquechose. En associant l'expression à une scène particulière, je m'en souviens plus facilement.

7. Soyez patient et indulgent envers vous même. Selon votre niveau, vous trouverez cet exercice plus ou moins difficile évidemment. Si vous êtes débutant, ne vous découragez pas. Ne soyez d'abord pas trop exigeant avec vous même. Au début vous ne saisirez peut-être que quelques mots. C'est un début. Plus vous pratiquerez, meilleur vous deviendrez. Ne passez pas plus de 30 minutes sur cet exercice, mais répétez-le le plus souvent possible. Au bout d'un certain temps, vous remarquerez que votre écoute et votre compréhension s'amlioreront et votre vocabulaire s'élargira. Plus vous serez à l'aise, plus les extraits que vous regarderez seront longs et meilleure sera votre communication orale en général. 

Bon courage et bon visionnage!

 

Partager :
Les nombres en anglais

Cet article m'a été inspiré par quelques uns de mes clients qui m'ont exprimé leur difficulté à dire et à comprendre les nombres en anglais. Et ce même si leur niveau d'anglais est relativement bon. Si c'est votre cas, voici un petit rappel pour vous.

 

1. Large numbers

On dit les nombres par odre de grandeur en commençant par le plus grand. On utilisera une virgule (comma) pour séparer les centaines, des milliers et des millions.

345 - three hundred and forty-five

1,011 - one thousand eleven ou one thousand and eleven (British English)

31, 111 - thirty-one throusand, one hundred and eleven

451, 211 - four hundred and fifty-one thousand, two hundred and eleven

Dans le monde professionnel, on dira souvent K au lieu de thousand, surtout quand il s'agit d'un nombre rond.

14, 000 = 14 k  - fourteen K

On ne met pas de S à la fin des mots hundred , thousand, et million, ou billion.

1,356, 728 - one million, three hundred and fifty-six throusand, seven hundred and twenty-eight

33, 698, 321 - thirty-three million, six hundred and ninety-eight thousand, three hundred and twenty

257, 389, 407 - two hundred and fifty-seven million, three hundred and eighty-nine thousand, four hundred and seven

12, 500, 000, 000 -  twelve point five billion

 

2. Decimals and fractions

2.36 - two point thirty-six or three six

14.5 - fourteen point five ou fourteen and a half

2/3 - two thirds

1/4 - a quarter

2/5 - two fifths

0.5 - a half ou point five

 

3. Phone numbers

Les numéros de téléphone sont dits chiffre par chiffre avec des pauses entre les groupes de chiffres. Ainsi, mon numéro de téléphone se dira : 

514 649 2648 - five one four (pause) six four nine (pause) two six four eight

Le 0 se dira plutôt oh que zero.

 

4. Practice 

Read these numbers out loud

4, 567 - 367 - 98, 745 - 120,005 - 5,000 - 34, 000, 500 - 1,500, 000

Suggested answers

four thousand, five hundred and sixty-seven - three hundred and sixty seven - ninety-eight thousand, seven hundred and forty-five - a hundred and twenty thousand and five - five thousand, five K - thirty-four million and five hundred - one point five million

 

Partager :
L'anglais en entrevue d'embauche

Une entrevue d'embauche est en soi une situation bien souvent stressante. Le niveau de stress peut augmenter quand on sait qu'une partie de l'entrevue se déroulera en anglais. Voici donc quelques exemples de phrases types ou d'expressions tirées de situations réelles dont vous pourrez vous inspirer pour aborder votre prochaine entrevue plus sereinement.

 

 

  •  Comment parler de son expérience générale.

 

~ The awards that I've won show that I have a proven track record in sales.

~ With a total of 15 years in at 3 major firms, I have a wealth of experience in marketing.

~ I believe my previous employers would agree that I have demonstrated an ability for leadership.

 

  • Comment décrire son expérience ou ses accomplissments plus précisement.

 

~ I was able to exploit opportunities in new markets and grow international sales by 30 %.

~ At Turner Enterprises, I helped optimise performance on the factory floor through better scheduling.

~ I didn't just meet my monthly targets, I set a new record for summer sales.

~ One of my first activities was to spearhead an initiative to cut the number of complaints in half.

~ As manager, I championed several causes, including efforts to improve safety and environmental conditions.

 

  •  Comment parler de l'étendue de ses connaissances.

 

~ I am well acquainted with the software suites currently being used.

~ During my time at KPMG, I acquired a solid understanding of California tax law.

~ With experience in operations and logistics, I am intimately familiar with all aspects of supply chain management.

~ I would say that I have a firm grasp of the recent changes to government regulations.

 

  • Comment décrire son attitude face au travail.

 

~ In an extremely competitive sales department, I think I showed I can remain poised under pressure.

~ My previous employers will tell you that I bring a lot of enthusiasm to my work.

~ I think I have an eye for detail when it comes to proposals and reports.

~ Instead of sitting back and waiting for direction, I prefer to take the initiative and do what needs to be done.

~ As a leader, I usually take a proactive approach to employee dissatisfaction and deal with problems quickly.

 

Partager :
Quelques erreurs fréquentes en anglais

On apprend souvent plus de ses erreurs que de ses succès, même en anglais! Dans cet article, je vous propose une compilation d'erreurs qui reviennent souvent chez mes clients. Travaillez dessus et améliorez votre anglais facilement!

 

  • It depends on

Pour traduire " ça dépend de..."  en anglais, de nombreuses personnes se trompent en disant " It depends of..." Faites attention à utiliser la bonne préposition : ON.

  • I agree

En français, on dit : "Je suis d'accord". Le piège est de traduire littéralement par : " I am agree", ce qui est faux, comme vous l'aurez compris.

  • Let's discuss this

En anglais, on ne dit pas discuss about , mais discuss something. En plus, le verbe to discuss est plus proche du verbe débattre en français que du verbe discuter qui peut se traduire simplement par talk about.

  • Actually

Les faux-amis en anglais sont souvent une cause d'erreur. Actually en fait partie. Il ne signifie pas actuellement mais bien en fait, en réalité.

  • Alone/Lonely/Only

Ces trois mots sont assez proches et peuvent porter à confusion. " I'm alone" signifie " Je suis seule"  dans le sens où personne n'est avec moi. On utilise le mot lonely pour dire qu'on se sent seul même si on est entouré. Quant à only, il est utilisé dans l'expression an only child = un enfant unique. 

  • I want you to do it

Pour traduire le français " je veux que tu fasses...", on ne dira pas " I want that you do ..." mais bien "I want YOU TO do".

  • To have lunch

On ne dira pas to take lunch mais bien to have! On dira ainsi : to have a drink, to have coffee, to have dinner, etc. 

J'espère que cette liste vous aidera un peu. Et si vous pensez à d'autres erreurs typiques, n'hésitez pas à m'en faire part dans vos commentaires.

 

Partager :
Tips for improving your spoken English

You would like to improve your English-speaking skills and have tried the traditional methods without much success. Here are some tips to get you started and adopt a more organic and intuitive approach to your learning experience.

1. Input

Increase your input, expose yourself to the language as much as you can : make English -real English- a part of your life. And you don't even need to move to an English-speaking country to do that. Here are a few ideas to get more input in English :

  • Change the language of your devices to English.
  • Watch English-speaking television channels at home, watch anything you like as long as it is in English.
  • Download podcasts in English and listen to them. Some podcasts might provide the transcript. If so, listen to the podcast and then compare it with the transcript.
  • Listen to songs in English.
  • Read magazines, newspapers or online articles, books, e-books, etc. Read anything you like.

2. Output

Work on your output by practising the language. Not always easy if you don't know any native or advanced speakers. Here are some tips to help you.

  • Do more activities in English. Take a cooking course in English or join a book club. Anything you enjoy doing, make sure you do it in English. Using English to talk about things you enjoy will make practising a more positive experience.
  • Take an English training course. For more effective results, opt for one-on-one language coaching which is far more efficient than a group course. Trust my experience on that.
  • Read a magazine or newspaper article out loud. Repeat sentences you hear on the radio, on TV or on a podcast out loud. This is a great way to practise your pronunciation by making sure that your English sounds great without worrying about vocabulary, grammar or sentence structure.

3. Enjoy the process

Have fun, everyone loves having fun and things are much easier to do when they are fun. Do fun things in English and you will want to carry on doing them. You will look forward for instance to getting back home and watching the next episode of your favourite series in English. Or getting excited about the new book you've just purchased or the new podcast about your favourite hobby. Just think of the things you love and try to do them in English. Remember that having fun while you learn is when you learn the best!

Partager :
Used to

Il existe une certaine confusion autour des mots : Used to. Celle-ci provient du fait que cette expression est utilisée parfois comme un adjectif, parfois comme un verbe. Mais, qu'en est-il vraiment? Voici quelques éléments d'explication. 

  • Used to = adjectif 
Il est utilisé avec le verbe to be pour exprimer une habitude. Il peut être utilisé aussi bien au présent, au passé qu'au futur. 
Used to peut être aussi bien suivi d'un nom ou pronom que d'un verbe. Dans ce cas, le verbe prendra la forme en ING.
 
~ I can study with the TV on. I am used to it. 
~ When he was young, he wasn't used to living in a city.
~ Mark has been living in England for over a year, he is used to driving on the left now. 
 
Used to peut aussi s'utiliser avec le verbe to get. Dans ce cas, il exprime une action qui est en train de se transformer en habitude. Il s'emploie ici de la même façon qu'avec le verbe to be
 
~ I didn't understand the accent when I first moved here. But I quickly got used to it. 
~ I have always lived in the country, I am just beginning to get used to living in the city. 
~ She has started working nights and will have to get used to sleeping during the day. 
 
  • Used to = verbe 
Il s'agit en fait du verbe use to au passé simple. Comme il fait référence au passé, il est toujours employé sous la forme used to, sauf dans les phrases négatives ou questions. Il est presque toujours suivi d'un verbe à l'infinif. 
 
Il exprime une action qui se répétait dans le passé mais qui n'est plus.
 
~ I used to live in the UK. 
~ She used to smoke but she quit a few years ago. 
~ She used to drive to work but now she cycles. 
 
Il exprime aussi une action qui était vraie mais ne l'est plus. 
 
~ I didn't use to like him but now I do. 
~ There used to be a cinema here. 
~ She used to have long hair but she has had it all cut off. 
 
 
 
 
Partager :
Business Holiday Card 2015

Boules de Noël.

En affaires, vous le savez sûrement, il n'y a rien de plus important que de créer des relations solides avec vos clients. C'est en partie grâce à eux si votre business existe. La saison des Fêtes est généralement une période idéale pour démontrer votre gratitude envers ceux qui vous font confiance toute l'année. Pas besoin d'en faire des tonnes, une simple carte de voeux peut suffire pour fidéliser un client à vie.

Vous avez des clients anglophones et ne savez pas quel message leur envoyer? Ou encore n'avez pas trop de temps à y consacrer ? Voici quelques exemples que vous pourrez utiliser facilement.

Short and sweet business holiday card messages:

  • Wishing you a Happy Holiday and a joyful New Year. Best wishes from your friends at (company name)
  • Happy Holidays from everyone at [company name]. We hope your holidays will be filled with joy and laughter through the New Year.
  • Wishing you a season of joy and looking forward to continued success in 2015.
  • We appreciate your business and wish you the best in the coming year.
  • We're so glad to have you as a client and look forward to serving you in the future.

Longer corporate holiday card messages :

  • The team at [company name] wishes you peace, joy and prosperity throughout the coming year. Thank you for your continued support and partnership. We look forward to working with you in the years to come.
  • As we look back upon the past year, we would like to acknowledge those who have helped us shape our business. Thanks for a great year, and we wish you all the best as you embark on 2015.
  • At this special time of year, we give thanks for clients like you who have made our jobs easier and our lives more fulfilling. Thank you for being you. From all of us at [company name].
  • We would like to express our sincerest appreciation for the trust you have placed in us and best wishes for the holidays.

Prenez le temps de personnaliser votre message et de l’adresser directement à votre partenaire professionnel. Commencez votre message par: Dear John/Emma, etc.

N’hésitez pas à rédiger votre message à la main. Vous démontrerez ainsi combien vous valorisez la relation professionnelle que vous entretenez avec cette personne. Cela peut faire toute une différence!

Happy Holidays!

 

Partager :
7 expressions sur le thème d'Halloween

Pour l'Halloween, j'ai choisi de partager avec vous des expressions idiomatiques anglaises qui ont un lien avec cette fête celebrée le 31 octobre au soir. Elles contiennent toutes des images ou des mots un peu effrayants en lien avec cette journée - sorcières, squelettes, sang, etc.  Les connaissez-vous?

  1. A witch hunt - a targeted attack against one person, for reasons that are not necessarily tangible or obvious.
    ~ At the meeting today, I felt like John was on a witch hunt.
     
  2. Skeleton staff - the minimum number of employees needed for a business or organization to operate.
    ~ We usually operate on a skeleton staff over the Christmas period.
     
  3. Skeleton in the/your cupboard/closet - an embarrassing secret.
    ~ Most families have one or two skeletons in their closet.
     
  4. In cold blood - intentionally and without emotion. (Frequently said of a crime especially murder.)
    ~ The killer walked up and shot  the woman in cold blood.
     
  5. To make someone's blood boil - to cause someone to be very angry.
    ~ It just makes my blood boil to think of the amount of food that gets wasted around here.
     
  6. To stab someone in the back -  to betray someone, to harm someone who trusts you. ~ A lot of people in business think they have to stab each other in the back to succeed.
     
  7. To turn into a pumpkin - used when saying what time you usually go home or go to bed at night.
    ~ it's too late for me. I usually turn into a pumpkin at eleven.
     

Partager :
Presentations efficaces en anglais - 2e partie : le corps de la présentation.

Ça y est, votre présentation a bien démarré. Vous avez réussi à accrocher votre auditoire. Il va falloir continuer sur cette lancée lorsque vous allez développer vos points. Dans cet article, je vous présente donc des éléments clés pour bien structurer le corps de votre présentation et maintenir l'attention de votre public.

 

 

1. Démarrer vos différents points

~ I want  to  look  at ...

~ I'd  like  to  review ...

~ I'm  going  to  take  you  through....

~ I want  to  discuss ....

 

2. Enchainer

~ Let's  now   move  on  to ...

I'd   lik e to  go  on  to ...

This   brings  me   to ...

~  I now want  to ...

 

3. Revenir en arrière

~ Let's look back for a moment.

~ To go back to ....

~ As I said before...

 

4. Faire des ajouts

~ In addition...

~ I might add that...

~ Furthermore ....

~ Moreover....

 

5. Gérer les interruptions

~ Perhaps we could get back to that point later on.

~ May I just finish?

~ If you'd allow me to continue?

 

6. Présenter des visuels

~ I'd like you to look at this graph.

~ Let's have a look at this model.

~ Let's turn to this map.

~ To illustrate my point let's look at some diagrams.

 

7. Décrire des visuels

~ Sales rose slightly.

~ Profits increased dramatically.

~ Demand decreased steadily.

~ At the begining of this year sales stagnated.

~ In the middle of July profits slumped.

~ At the end of the year demand peaked.

  ...

Partager :